Ciężko wyobrazić sobie dzień pracy bez poczty e-mail. Coraz bardziej popularny oraz wymagany w komunikacji elektronicznej staje się język angielski. Często warto mieć pod ręką gotowe zwroty oraz szablony, które skrócą czas pisania e-maila oraz niejednokrotnie uchronią przed drobnymi błędami.
A
A
E-maile piszemy z różnych powodów: przekazujemy informacje, prosimy o przysługę, dziękujemy, oferujemy pomoc, przepraszamy, zapraszamy, odpowiadamy na zaproszenie, gratulujemy lub życzymy szczęścia. Poniżej przydatne zwroty w korespondencji elektronicznej.
A
Tradycyjnie zaczynamy od zwrotu grzecznościowego: Dear Mr/Ms/Miss:
  • Mr – Pan, gdy piszemy do mężczyzny
  • Mrs – Pani, gdy piszemy do kobiety zamężnej
  • Miss – Panna, gdy piszemy do kobiety niezamężnej
  • Ms – gdy piszemy do kobiety, nie wiedząc, czy jest mężatką, czy panną

Gdy nie wiemy kto jest naszym odbiorcą używamy następujących zwrotów:

  • Dear Sir
  • Dear Madam
  • Dear Sir or Madam
Przekazujemy informację:
  • I thought you might be interested to hear about
  • I am writing to inform you that
  • I am contacting you for the following reason
  • I would like to
  • I recently heard about

Piszemy prośby:

  • I wonder if you could do me a favour
  • I’d be very grateful if you could
  • We would appreciate it if you would
  • Could you please send me
  • Could you possibly tell me
  • It would be helpful if you could send me
  • I am interested in
  • I would appreciate your immediate attention to this matter

Odnosimy się do ostatniego e-maila lub spotkania:

  • Thank you for your information
  • Thank you for contacting me
  • Thank you for your e-mail regarding
  • It was a pleasure meeting you
  • I enjoyed having lunch with you
  • With reference to our telephone conversation
  • In reply to your request

Oferujemy swoją pomoc:

  • Would you like me to
  • I’m willing to
  • Our company would be pleased to
  • I would be happy to

Przesyłamy dobre wiadomości:

  • I’d like to inform you that
  • I’m pleased to announce you that
  • I’m delighted to inform you about

Przesyłamy złe wiadomości:

  • I regret to inform you
  • Unfortunately I’m unable to
  • After careful consideration I have decided not to

Przepraszamy:

  • I would like to apologize for
  • Once again, I apologise for any inconvenience
  • I am very sorry for

Załączamy dokumenty:

  • I am enclosing
  • Please find enclosed
  • I’ve attached
Na zakończenie:
  • I look forward to seeing you next week
  • Looking forward to hearing from you
  • I look forward to meeting you
  • I would appreciate a reply at your earliest convenience

Pożegnanie:

  • Yours sincerely (formalnie)
  • Regards (nieformalnie)
  • Yours faithfully (jeśli nie znamy imienia adresata)

A czy Wam zdaża się pisać w języku angielskim? Zapraszam do komentowania.

Komentarze

komentarze